En los últimos meses, no hay más que darse una vuelta por muchas librerías, proliferan las traducciones de novelas japonesas y de Corea del Sur que tienen un mismo aroma y hasta una parecida presentación, con un diseño en las portadas con colores muy vivos y con lugares cotidianos reconocibles. Se trata de un nuevo género literario, Healing Fiction(siempre viene bien una etiqueta en inglés), la llamada literatura terapéutica y sanadora. Las novelas que se están publicando son, por ahora, de autores japoneses y coreanos. Dentro de poco, si siguen vendiendo (y parece que va a ser que sí), vendrá lo peor: los sucedáneos hispánicos.
Ver artículo en Aceprensa sobre la Healing Fiction.

No hay comentarios:
Publicar un comentario