Del chino Ha
Jin (1956), residente en Estados Unidos desde 1989, se han publicado en España
cuatro novelas –La espera (2000), En el estanque (2002), Sombras del pasado (2005) y Despojos de guerra (2005), además de su
libro de ensayos El escritor como migrante
(2012). Sin embargo, a pesar de haber obtenido por sus cuentos renombrados
premios internacionales, hasta la fecha no se había publicado en España ninguno
de sus cuatro libros de relatos ni una selección.
Esta
antología de Encuentro contiene trece relatos que permiten conocer su impecable
trayectoria como cuentista. El libro se abre con una generosa introducción
escrita por los propios traductores que sitúa la vida, la obra y los
principales temas literarios de este escritor chino.
Para
escribir sus relatos, Ha Jin se inspira en su propia biografía o en historias y
anécdotas que le han contado. Él mismo ha afirmado que todos sus cuentos proceden
de la directa realidad. Los autores señalan en la introducción que sus relatos pueden
dividirse en dos temas bien claros: por un lado, las referencias a la China
comunista de la Revolución Cultural y los años posteriores a la muerte de Mao,
que coinciden con los años juveniles y universitarios del autor; por otro, los
que describen la vida de los emigrantes chinos en Estados Unidos, experiencia
que compartió también el autor.
Ha Jin procede de Liaoning, una provincia situada al noreste de China que limita con Corea del Norte. A los dieciséis años se alistó al
Ejército de Liberación Popular, donde permaneció hasta los diecinueve.
Posteriormente, antes de su ingreso en la Universidad, trabajó de telegrafista
para la Compañía Ferroviaria de Harbin. En este trabajo aprendió inglés, lo que
le decidió a orientar sus estudios hacia la literatura norteamericana. En 1981
comenzó un Master of Arts en la
Universidad de Shandong por el que consiguió una beca para ampliar estudios en
la Universidad de Brandeis, en Estados Unidos. Allí, en junio de 1989, contempló
por televisión las protestas y revueltas estudiantiles de la Plaza de
Tiannamen, sofocadas de manera violenta por el ejército chino. Ha Jin decidió entonces
no regresar a su país. Desde 2002 es profesor titular y profesor de escritura
creativa en la Universidad de Boston.
En sus relatos
ambientados en China aparecen historias que proceden del mundo rural y sucesos
de los que el autor fue testigo durante la Revolución Cultural, que puso el
país patas arriba durante una década. Algunos relatos describen el
enfrentamiento del individuo contra el todopoderoso estado y también historias
donde se narra la asfixiante burocracia estatal, la persecución policial y la
extensión de la injusticia. En definitiva, con el colorismo y exotismo de la
vida rural China, en la que perviven los valores tradicionales del
confucionismo –a pesar de la oposición comunista a estos valores-, el autor
muestra los excesos del totalitarismo comunista chino. Sus cuentos presentan algunas
realidades y tradiciones primitivas y ancestrales. No es una imagen
complaciente ni idílica de esa realidad sino que por sus páginas aparecen, con
trazos muy humanos, nada sórdidos, historias de adulterios (un delito
perseguido con saña por las autoridades), prostitutas que se han regenerado y
que añoran la maternidad, la novedad en pleno comunismo de una homosexualidad
prohibida por las autoridades...
Ha Jin despliega
estos temas como parte de un decorado realista y costumbrista crudo, variado y
complejo, a pesar de la uniformidad a todos los niveles que quiere imponer el
comunismo.
Los relatos
sobre emigrantes en Estados Unidos descubren a personajes que consiguen su
sueño de realizarse y otros en los que aparecen más los obstáculos y las
dificultades de su proceso de adaptación o que son víctimas de las mafias de la
inmigración. Algunos, como “Niños como enemigos”, plantean abiertamente de
manera crítica la pérdida de valores tradicionales de los chinos americanos de
segunda y tercera generación.
Ha Jin dibuja
de manera muy atrayente el tema de sus relatos; su realismo resulta convincente
en las ambientaciones y en el costumbrismo que desprenden; técnicamente,
enganchan con la trama, aunque quizá abuse de los finales abiertos, que pueden
disparar la imaginación de los lectores pero que, sin embargo, pueden dejarlos
un tanto descolocados. El autor muestra a su vez con cierta crudeza,
dependiendo de los relatos, la pugna entre la Nueva China comunista y los
valores viejos, que se salda con el triunfo de la represión. En los relatos
ambientados en Estados Unidos, la pugna es entre los valores consumistas y
materialistas y el mundo cerrado del que procede la comunidad china. Ha Jin
mezcla estos mundos en unas narraciones sólidas.
Una llegada inesperada y otros relatos
Ha
Jin
Encuentro.
Madrid (2015)
312
págs. 26 €. (papel). 9,99 €. (digital).
Traducción:
José R. Ibáñez y Blasina Cantizano.
Soy José R. Ibáñez, uno de los traductores de la obra. Me ha gustado la lectura que ha hecho de Una llegada inesperada y otros relatos. Creo que ha captado perfectamente el contexto cultural y las ansias de libertad de muchos de los personajes que pululan por sus páginas. Solamente comentarle que he encontrado una pequeña errata en su entrada: Liaoning es una provincia situada al noreste de China que limita con Corea del Norte. Un saludo. J.
ResponderEliminar