Considerado uno de los
escritores irlandeses más importantes en lengua inglesa, en los
últimos años hemos tenido la suerte de que la mayoría de las
novelas más importantes de Flann O’Brien (1911-1966) han sido
traducidas gracias a la editorial Nórdica y al buen hacer de su
traductor, Antonio Rivero Taravillo, que ha sabido captar en sus
traducciones el tono del original, plagado de dobles sentidos y de
expresiones y nombres de muy difícil traducción. La más conocida
de sus novelas, El Tercer Policía, fue la puerta de entrada
para descubrir un territorio absurdo, entretenido y muy original,
como confirman sus novelas Crónica de Dalkey, La boca
pobre, La vida dura, En Nadar-dos-pájaros y su
antología de artículos periodísticos La gente corriente de
irlanda. Ahora, como colofón, publican La saga del sagú de
Slattery, novela inconclusa y póstuma en la que O’Brien vuelve
a reírse de sus compatriotas.
En
esta breve novela, se cuenta un pequeño episodio de la vida del
irlandés Tim. Su padre adoptivo se ha ido a Estados Unidos para
hacer fortuna, y lo ha conseguido gracias al petróleo. En Estados
Unidos, de manera imprevista, se ha casado y la que es ahora la
señora Crawford MacPherson ha decidido viajar ella sola desde Texas
a Irlanda con un objetivo muy ambicioso: invertir una importantísima
cantidad de dinero en transformar el régimen alimenticio de los
irlandeses, para ella uno de los culpables de su carácter y de su
secular pobreza. Para ello, se propone sustituir la patata por el
sagú, una fécula que crece en los árboles. “Quiere –explica
Tim - que haya árboles de sagú por toda Irlanda. Quiere comprar
todas las tierras de labranza y que el sagú sea obligatorio”. Con
ellos quiere evitar futuras hambrunas como las que provocaron la
llegada de miles de emigrantes irlandeses a Estados Unidos.
La
novela es solamente el apunte de lo que puede pasar, pues se
interrumpe bruscamente. Pero lo que se cuenta es suficiente para
descubrir la maestría de O’Brien y su enorme facilidad para
criticar de manera muy divertida a los irlandeses y, en este caso,
también a los americanos, representados por la emprendedora y
presbiteriana señora Crawford MacPherson.
La saga del sagú de Slattery
Flann O’BrienNórdica. Madrid (2012)
96 págs. 12,50 €.
T.o.: Slattery’s sago saga. Traducción: Antonio Rivero Taravillo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario